PulseView (sometimes abbreviated as "PV") is a Qt based logic analyzer, oscilloscope and MSO GUI for sigrok.
It is licensed under the terms of the GNU GPL, version 3 or later.
- Fast O(log N) signal rendering at all zoom levels.
- Protocol decoder support
- Trace groups support
Please refer to the PulseView manual for a lot more information.
If you are updating the manual and want to check what your changes look like, you can use "make manual" to build it.
Binaries, distro packages and source code tarballs are available from Downloads.
$ git clone git://sigrok.org/pulseview.git
You can also browse the source code via gitweb.
PKG_CONFIG_PATH=/<prefix-of-libsigrok-installation>/lib/pkgconfig/if libsigrok and libsigrokdecode are installed to a non-standard prefix. See also Building#Installing_to_a_non-standard_directory_using_LD_LIBRARY_PATH for more details.
- To change the install prefix:
cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=<prefix-dir>/ ..
- To show compiler arguments during the build:
- To make a non-stripped debug build
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug ..
- To enable unit tests:
cmake -DENABLE_TESTS=y ..
- To enable decoders:
cmake -DENABLE_DECODE=y ..
- To disable -Werror:
cmake -DDISABLE_WERROR=y ..
- To build with clang:
CXX=clang++ cmake ..
PulseView supports translations and so it would be nice if users like you would contribute translations of the user interface that we can include. All you need is a clone of the PulseView repository (either using our git repo or the github repo), lupdate and Qt Linguist - on Ubuntu, the last two are included in the qttools5-dev-tools package.
After obtaining a copy of the repository, look up the Alpha-2 ISO code for the language you want to translate to and create an untranslated language file. Using Germany (DE) as an example, you'd do
cd where/you/unpacked/the/PulseView/repo lupdate -recursive . -ts l10n/de.ts
Then, open the newly created .ts file in Qt Lingust and go through the translations just like its manual describes. We are aware that some terms are unique to sigrok/PulseView and thus hard to translate but please try to preserve the spirit of the word, even if there's no literal translation. Sometimes, this is however not possible, and that's okay. For the German translation, for example, the words "annotation" and "decode trace row" have no suitable equivalents, so we had to make use of literal translations, as unfortunate as this is.
When you're done with your translations, set the language of the translations in Qt Linguist (Edit->Translation File Settings) and to the Alpha-2 ISO code and put it somewhere where we can access it - e.g. the bugtracker or the mailing list. We'll then take the file and incorporate it into the build. Either way, we'll add your name to the application credits and keep your email on file so that we can contact you when additional translations are needed - there's no obligation but we'd appreciate if you'd then update the translation for the language you chose to submit to us.